Chinese warship raises the fear level in Japan

1485926844243322004
China has been harshly criticised again by the Japanese government, reinforcing the negative impression of China that is widely held in Japan.

The Japanese criticism came after a Chinese navy warship  sailed close to a group of islands in the seas between the two countries.

These islands, known as Senkaku in Japan and the Diaoyu in China, have long been a source of dispute.

“We are worried that this action raises tensions to a higher level,” Japan’s Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga told a press briefing in Tokyo.

Any confrontation between China and Japan over the islands receives a great deal of media attention in Japan, mainly due to fears that it could lead to an armed conflict.

As the story spreads worldwide via agencies such as Jiji Press, it suggests to an international audience that the tension between Japan and China is rising to a dangerous level.

The Chinese media also fans the flames of fear. According to CBS, stories about China’s claim to territorial rights in the seas off the coast of Japan have flooded Chinese state television recently.

As well as the arguments about territory, Japan and China often still clash over their interpretations of the history of the 20th Century.

China continues to criticise Japan for its imperial past even though the Japanese feel that they have repented and apologised.

Japanese people often feel that China exploits historical tragedies for its own political purposes, especially to validate the Chinese Communist party.

This week, there was a stark reminder of the war. A Japanese company that used Chinese forced labour in its coal mines during the Second World War agreed to compensate and apologise to thousands of victims and their families.

Mitsubishi Materials, one of dozens of Japanese companies that used labourers from China and the Korean peninsula, said it would pay 100,000 yuan (US$15,000) to each of the surviving victims and the families of those who died.

Despite problems stemming from history and territorial disputes, at a business level, the links between China and Japan are strong. A record number of Chinese tourists are visiting Japan at the moment and have been celebrated for their extravagant shopping habits.

The Japan Times this week published a story about the warm personal links between people who take part in a Chinese language exchange in Tokyo every Sunday afternoon.

“Most Japanese citizens are friendly – they oppose war,” said Hu Ziyun a young Chinese student who went to the event. He said that the impression he got from chatting with his Japanese friends is different to the impression he receives from Chinese television.

The paper also spoke to Duan Yuezhong, a Chinese person who has lived in Japan a long time: “Most of the two countries’ people usually pick up information about each other from the media, which leads to distrust because it does not reflect the reality,” he said.

Register to subscribe

1485926844243322004
中国はまたもや日本政府から強く批判され、既に日本広々でよくない中国の印象を余計ひどくすることになった。

この批判は中国海軍艦艇が日本と中国間の島々にの近くを通ったあとにでた。

日本が尖閣諸島と呼び、中国がディアオユと呼ぶこれらの島達は長年のこと揉めるきっかけとなっている。

「このようなことが緊張感をもっと高めてしまうのではないかが心配だ」と内閣官房長官 の菅義偉が東京での記者会見で発言した。

日本と中国間でのその島々に関しての対立はいつでも大きなマスコミの注目を得るがそれは武装の対立になる恐れのためである。

その話が広まるにつれ、時事通信社などの新聞社は国際的な観客を前に日本と中国内間の緊張感は危ないレベルまで上がっていくと示唆している。

中国のマスコミは恐怖の炎を煽り立てる。CBSによると中国が日本の海岸周囲の領土権を確保しようとしているといった話題などが中国テレビにずっとかかっているという。

領土権についての対立の他に日本と中国はまだ度々20世紀の歴史の解釈に関してもめることもある。

日本人はもう後悔し、あやまったと思っているのにかかわらず、中国は日本帝国の歴史を批判し続ける。

日本人は中国が頻度に歴史的に悲惨な出来事を自国の政府関係、特に中国共産党の確証のためなどに使っていると思っている。

今週戦争の事を明確に思い出させる出来事が起こった。第二次世界大戦の時に炭鉱で中国人を強制労働のために扱った日本会社が何千人もの被害者と彼らの家族に誤り、賠償すると合意した。

中国や朝鮮半島などからの労働者を雇う数十個の日経会社の一つである三菱マテリアルは生き残っている被害者と死者の家族全員に100,000元(US$15,000)ずつ支払うといった。

歴史や領土関係の論争問題以外には中国と日本の企業関係は強い。 史上最上の旅行者数が今が日本を訪れていて彼らの派手な買い物習慣はめでたく受け入れられている。

ジャパンタイムズは今週、東京で毎週日曜の午後に開催されている中国語言語交換会に参加されている人達の親しい仲についての記事を出版した。

「日本国民のほとんどは敵意を持たず戦争に反対している。」とそのイベントに参加した若い中国人の学生、フー・ジユンが言った。彼は日本人友達と喋ったときの印象は中国のテレビから受け取る印象とは違うと言った。

新聞は日本で長期滞在してるデュアン・ユエゾングとも話した。「両方の国のほとんどの人々は互いの国についての情報を一般的にマスコミから得るもので、それは事実から離れているので信頼感を衰えるという影響がある。」と彼は言った。